Keine exakte Übersetzung gefunden für مناسبة دينية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مناسبة دينية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • A propósito, soy Dean.
    .أنا (دين) بالمناسبة
  • Soy Dean, por cierto.
    .أنا (دين) بالمناسبة
  • En el curso del verano, la Fuerza facilitó la celebración de varias actividades religiosas grecochipriotas y turcochipriotas en ambos lados de la isla.
    وقد يسرت القوة الاحتفال بعدد من المناسبات الدينية للقبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك على جانبي الجزيرة خلال فصل الصيف.
  • En cuanto a la accesibilidad de los lugares de culto y de actividades religiosas, el 29,2% de los países dijo que eran accesibles, el 35,4% ofrecía información accesible sobre las actividades y los servicios religiosos, y el 35,4% velaba por que las actividades y los servicios religiosos fueran accesibles a las personas con discapacidad.
    وفي ما يتعلق بالوصول إلى أماكن العبادة والمناسبات الدينية، أفاد 29.2 في المائة من البلدان بأن هذه الأماكن متاح الوصول إليها؛ و 35.4 في المائة منها توفر معلومات يمكن الاطلاع عليها عن الشعائر والمناسبات الدينية؛ أفاد 35.4 في المائة بأنها تكفل وصول المعوقين إلى الشعائر والمناسبات الدينية.
  • Se han reconocido como fiestas oficiales varias celebraciones religiosas y culturales.
    والعديد من الأعياد الدينية والمناسبات الثقافية معترف بها كعطلات رسمية.
  • Los chipriotas residentes a ambos lados de la zona de amortiguación siguieron utilizando los puestos de paso para realizar diversas actividades, como transacciones comerciales, actos religiosos y bicomunales, sin que se produjeran incidentes de importancia.
    وواصل القبارصة على كلا جانبي المنطقة العازلة استخدام نقاط العبور للقيام بأنشطة متنوعة، بما في ذلك الأنشطة التجارية والمناسبات الدينية والمناسبات التي تحتفل بها الطائفتان معا، دون وقوع حوادث جسيمة.
  • En todas las ocasiones religiosas islámicas expresó sentimientos de amistad y compasión hacia el mundo musulmán y hacia sus dirigentes.
    وقد أعرب دائما عن مشاعر الصداقة والحنان تجاه العالم الإسلامي وتجاه زعمائه في كل المناسبات الإسلامية الدينية.
  • Habida cuenta de la estrecha relación que existe entre la educación intercultural y el diálogo entre religiones, el Secretariado Entreculturas publica un calendario anual interconfesional donde constan las festividades más representativas del budismo, el cristianismo, el hinduismo, el Islam y el judaísmo, así como una descripción de esas religiones e información al respecto.
    وبالنظر إلى العلاقة الوثيقة بين التعليم المشترك بين الثقافات والحوار بين الأديان، تنشر أمانة التواصل بين الثقافات تقويما سنويا للمناسبات الدينية لمجموعة من الأديان، ويسجل هذا التقويم أهم الأعياد الممثلة للعقائد الإسلامية، والبوذية، والمسيحية، والهندوسية، واليهودية، كما يتضمن توضيحات ومعلومات عن هذه الديانات.
  • Insta a todos los Estados a que velen por que todos los mandos militares y otros mandos tengan conocimiento de las circunstancias en que puedan ser tenidos por responsables penalmente en virtud del derecho internacional por genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra, incluidos, en ciertas circunstancias, los delitos cometidos por subordinados bajo su autoridad y control efectivos, y a que garanticen que todo el personal pertinente esté informado de las limitaciones que el derecho internacional establece a las circunstancias eximentes de responsabilidad por cumplir órdenes superiores;
    تهيب أيضاً بالدول إلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لحماية المعالم الثقافية والدينية للأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية واللغوية؛
  • Ese tipo de diálogo no parece ser parte de la Carta de las Naciones Unidas y, por tanto, es mejor dejarlo para los expertos en materia de religión y para los representantes adecuados de las religiones.
    وهذا النمط من الحوار ليس جزءا من ميثاق الأمم المتحدة، ولذا فمن الأفضل تركه للخبراء الدينيين والممثلين المناسبين للأديان.